Sing 2 Dubbing Indonesia Upd _top_ May 2026

The Indonesian dubbing of was officially released following the film's theatrical debut on December 22, 2021

. While the original version features a star-studded cast including Matthew McConaughey, Scarlett Johansson, and Bono, the Indonesian version utilizes professional voice actors, some of whom returned from the first film's Indonesian release on December 25, 2019. The Dubbing Database Indonesian Dubbing Cast Overview

The following voice actors have been identified as part of the Indonesian dub for the franchise, particularly through broadcasts on channels like The Dubbing Database Buster Moon Richard M.R. Toelle Tisa Julianti Hardi Dian Anto Siti Balqis Eddie Noodleman Yudhie Pakusewu Nana Noodleman Eni Riyanti Abdul Aziz Agus Nurhasan Hardi Dian Anto (credited for Johnny in the HBO dub) The Dubbing Database Production Details : The Indonesian dubbing was primarily recorded at Studio Dubbing RCTI

: The sequel maintains its musical-comedy format, featuring localized dialogue while typically retaining the original English singing performances by the global cast (e.g., Taron Egerton, Tori Kelly) to preserve the soundtrack's integrity. Recent Updates

: Social media content from early 2022 highlighted the "Following My Dreams" theme, showcasing the art of voice acting for the Indonesian version of the film. Indonesian songs used in the localized marketing or more details on where to stream the Indonesian-dubbed version? Sing 2 - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

You can watch with an Indonesian dub on major streaming platforms in Indonesia, including Netflix and Catchplay+. The Indonesian version typically retains the original English singing voices but features localized dialogue for the characters. 🎙️ Indonesian Dubbing Cast (Dialogue)

While the original Hollywood stars perform the songs, the Indonesian dialogue for the franchise has historically featured professional voice actors from Studio Dubbing RCTI: Buster Moon: Richard M.R. Toelle Rosita: Tisa Julianti Johnny: Hardi Dian Anto

Ash: Miranti Anna Juantara (often provides vocals/dialogue for similar roles)

Clay Calloway: Often localized by seasoned Indonesian voice talent to match Bono's gravelly tone. 📺 How to Access the Dub

To enable the Indonesian dub on most platforms like Netflix: Open the Sing 2 player. Select the Audio and Subtitles menu (speech bubble icon).

Choose Indonesian (Bahasa Indonesia) under the "Audio" section.

Watch these behind-the-scenes clips of the original cast and dubbing process: SING 2 VOICE ACTORS Behind The Scenes 4K views · 3 years ago YouTube · TheTrends Animated

Sing 2 | Join The Actors Behind The Scenes | Behind The Voices 889K views · 4 years ago YouTube · Illumination Celebrities Voices Behind SING 2 2K views · 3 years ago YouTube · TheTrends Animated Behind The Voices of Sing 2 1.4M views · 4 years ago YouTube · Collider Behind the Scenes MEET THE VOICE ACTORS OF SING 2 77K views · 4 years ago YouTube · Comentario Nerd 🎵 Song Credits

It is important to note that even in the "Dub Indo" version, the hit songs are performed by the original star-studded cast: Ash: Scarlett Johansson Johnny: Taron Egerton Meena: Tori Kelly Clay Calloway: Bono (U2) Porsha Crystal: Halsey Sing | The Dubbing Database | Fandom

Details. Country. Indonesia. Language. Indonesian. Recording studio. Studio Dubbing RCTI. Channels. RCTI (formerly) GTV (formerly) The Dubbing Database Sing 2 (2021) - Cast & Crew — The Movie Database (TMDB)

The Indonesian-language version of was released to reach a wider audience across Indonesia, featuring a full voice cast in the local language (Bahasa Indonesia). This "dubbing" version is typically what airs on national television channels or is available as a secondary audio track on major streaming platforms. The Dubbing Database 🎭 Indonesian Voice Cast

While the original film features stars like Matthew McConaughey and Scarlett Johansson, the Indonesian version utilizes professional voice actors (seiyuu) to bring the characters to life. Universal Pictures UK Buster Moon:

Voiced with the signature energetic and optimistic tone of the koala theater manager.

The domestic pig and mother of 25 piglets, voiced with a blend of warmth and stage-ready excitement.

The soulful gorilla (originally Taron Egerton), whose songs are often kept in English or adapted depending on the specific broadcast rights. The shy elephant with the powerhouse voice. 📺 Where to Watch sing 2 dubbing indonesia upd

The Indonesian dub has appeared on various platforms and networks: Platform / Channel Feature Details National TV (e.g., RCTI/GTV)

Often features the full Indonesian dub during holiday specials.

Provides multiple audio tracks; you can usually toggle "Indonesian" in the audio settings. HBO GO / Catchplay+

Frequently carries major animated sequels with regional dubbing options in SE Asia. 🛠️ How to "Make a Feature" (Fan Dubbing)

If you are looking to create your own "feature" or fan-dub of a Sing 2 scene, follow these steps: Extract the Clip: Use a video editor to isolate a 1-2 minute scene. Remove Original Audio: Use AI tools like

to separate the "Music & SFX" from the "Vocals" so you can keep the background music while removing the original voices. Record Vocals:

Use a clean microphone to record your Bahasa Indonesia script. Mix & Master:

Align your voice tracks with the character's lip movements and add light reverb to match the environment (e.g., a large theater hall). Dubbing Taron Egerton's Johnny in Sing 2 - TikTok


6. Kendala & Risiko

Laporan: Dubbing Bahasa Indonesia untuk Film "Sing 2" — Pembaruan (UPD)

Daftar Lengkap Pengisi Suara "Sing 2" Versi Dubbing Indonesia (UPD Terbaru)

Salah satu kekuatan utama dubbing Indonesia adalah bagaimana para pengisi suara profesional mampu menjiwai karakter layaknya aktor Hollywood asli. Berikut adalah daftar pengisi suara untuk versi Sing 2 dubbing Indonesia yang terupdate:

🧒 Why Indonesian Dubbing Matters for Kids


2. Pemeran Pengisi Suara (Versi Indonesia)

The Heartbeat of Harmony: How the Indonesian Dub of Sing 2 Captures More Than Just Words

When Illumination’s Sing 2 hit global screens, it carried a weighty premise: a ragtag troupe of animal performers must stage the world’s greatest show to win over a reclusive rock legend and a cynical media mogul. For Indonesian audiences, however, the film’s success hinged not just on its universal story of perseverance, but on a critical local transformation: the Indonesian dubbing (pengalihan suara) produced by the local team at Illumination Studios. Far from a mere translation, the Indonesian dub of Sing 2 represents a masterclass in cultural transposition, vocal cast synergy, and emotional accessibility, proving that a well-crafted dub can elevate an animated film into a deeply resonant local experience.

The most immediate triumph of the Sing 2 Indonesian dub lies in its approach to the film’s musical core. The original English version stars pop icons like Bono and Pharrell Williams, singing lyrics dense with Western idioms and phrasing. The Indonesian dubbing team faced a Herculean task: rewrite these lyrics into Bahasa Indonesia without losing rhythmic integrity, rhyme scheme, or emotional intent. In the final product, the results are seamless. The climactic number, “I Say a Little Prayer,” transforms into a version that retains its vulnerability while feeling naturally sung in Indonesian. Crucially, the voice actors for characters like Buster Moon (a comedic, optimistic cane corso) and Ash (a punk-rock porcupine) were required not just to act, but to sing convincingly. The casting directors succeeded in finding local talent whose vocal timbres—from the gravelly rebellion of Ash to the tender falsetto of Johnny the gorilla—matched the on-screen personalities while sounding authentic to Indonesian pop music sensibilities.

Beyond the songs, the dub excels in character localization through nuanced dialogue adaptation. A key subplot involves the reclusive rock star Clay Calloway, whose grief and isolation are expressed through terse, melancholic lines. The Indonesian script wisely avoids a wooden, word-for-word translation. Instead, it employs colloquial phrases like “sudahlah” (just leave it) or “biarkan aku sendiri” (let me be alone) that carry the exact weight of weary resignation in Indonesian culture. Similarly, the villain, Jimmy Crystal, a wolf mogul, speaks in a fast, clipped, Jakarta-inflected tone that suggests both business ruthlessness and streetwise danger. This choice grounds his menace not in a foreign “big city” archetype, but in a distinctly local flavor of intimidation.

The social impact of the Indonesian dub cannot be overstated. Indonesia is a nation with over 700 living languages, where Bahasa Indonesia serves as a lingua franca, but where English proficiency varies widely across regions and age groups. For young children and families in smaller cities or rural areas, the Indonesian dub of Sing 2 became the only accessible version. Grandparents who might struggle with English subtitles could laugh at Buster’s frantic ad-libs; toddlers could hum along to the adapted lyrics. This democratization of storytelling ensures that a message about believing in your dreams—no matter how small or odd you are—reaches the widest possible audience. In a country that values gotong royong (mutual cooperation), the film’s theme of a group succeeding together resonated even more powerfully when delivered in the national language.

However, the dub is not without its minor shortcomings. Puns and wordplay that rely on English homophones (such as Miss Crawly’s glass eye gag) occasionally fall flat or require explanatory phrasing that disrupts comedic timing. Furthermore, the sheer velocity of dialogue in the first act—with Buster machine-gunning ideas at his cast—means a few lines feel rushed when performed in Indonesian, a language that can sometimes require more syllables to convey the same information as English. Nevertheless, these are technical constraints of the dubbing medium, not failures of execution.

In conclusion, the Indonesian dubbing of Sing 2 is far more than a linguistic patch. It is a parallel creative work—a reinterpretation that respects the original’s heart while giving it a local pulse. By solving the musical translation puzzle, employing culturally aware script adaptation, and selecting voice actors who could both act and sing, the Indonesian team ensured that Buster Moon’s message—"Don't let fear stop you from doing the thing that sets your soul on fire"—was heard clearly, in a language that speaks directly to the soul of its audience. In the globalized age of animation, Sing 2’s Indonesian dub stands as a shining example of how dubbing, when done with artistry and care, becomes not a replacement, but an invitation.

"Sing 2" Dubbing Indonesia Update: Latest Cast and Streaming Info

Universal Pictures and Illumination's hit animated musical, Sing 2, continues to be a fan favorite in Indonesia. As of May 2026, the film is available through various digital platforms with localized content, allowing Indonesian audiences to enjoy the high-energy performances of Buster Moon and his crew in their native language. Latest Updates on "Sing 2" Indonesian Dub

While the original film featured Hollywood heavyweights, the Indonesian dubbed version, often handled by professional recording studios like Studio Dubbing RCTI, has its own dedicated cast of voice actors.

Broadcast History: The Indonesian dubbed version of the franchise has previously aired on local channels such as RCTI and GTV. The Indonesian dubbing of was officially released following

Availability: "Sing 2" premiered on paid channels like HBO Asia in late 2022 and has since transitioned to several streaming services accessible in Indonesia.

Digital Platforms: Fans looking for the dubbed version can check the Google Play Store or Apple TV for purchase and rental options. Note that Netflix Indonesia availability may vary by region or licensing period. Voice Cast: Meet the Indonesian Stars

The Indonesian dubbing team for the Sing franchise includes some of the industry’s most prominent "seiyuu" (voice actors). While specific full cast lists for the sequel's dub are often updated via local fan databases, the core team from the original often returns to maintain character consistency. Indonesian Voice Actor (Sulih Suara) Buster Moon Richard M.R. Toelle Rosita Tisa Julianti Ash Siti Balqis Gunter Agus Nurhasan Mike Hardi Dian Anto Big Daddy Abdul Aziz Nana Noodleman Eni Riyanti

Note: Characters like Clay Calloway (originally Bono) and Porsha Crystal (originally Halsey) typically feature local singers or specialized voice talents to match the musical requirements of the role. Why the Indonesian Dub is Popular

The "Sing 2" soundtrack features over 21 major hits, which are often adapted or kept in English while the dialogue is localized. Localizing the dialogue allows younger Indonesian audiences to follow the complex plot involving Buster Moon's attempt to persuade the reclusive rock star Clay Calloway to join their new show in Redshore City. Where to Watch Now

Bono, Halsey dan Pharrell Williams Jadi Pengisi Suara Sing 2

Update: Everything You Need to Know About the "Sing 2" Indonesian Dub

The wait for the local version of Illumination’s musical masterpiece is a hot topic for Indonesian fans of Buster Moon and his talented troupe. While the original English version of Sing 2 featured heavy hitters like Matthew McConaughey and Bono, the Indonesian dubbing landscape brings its own unique flavor to these beloved characters. The Indonesian Voice Cast

While full official credits for every minor role are often kept under wraps by studios like Studio Dubbing RCTI , which handled the first film, several industry veterans and rising stars have been associated with Indonesian dubs for major animation franchises.

Buster Moon: Traditionally voiced in Indonesia by experienced dubbers who capture the koala's relentless optimism.

Johnny: In previous Indonesian versions, the soulful gorilla has been voiced by Hardi Dian Anto, known for his versatile vocal range in high-profile dubs.

Meena & Ash: These powerhouse vocal roles are typically assigned to actors who can match the incredible singing talent required for the film's many pop covers. Where to Watch the Indonesian Version

If you are looking to catch the Indonesian dub of Sing 2, there are several reliable platforms to check:

Streaming Services: Netflix Indonesia often provides multiple audio tracks, including Indonesian, for its animated library.

Digital Stores: You can rent or buy the movie on the Apple TV Store or through local platforms like Catchplay .

TV Broadcasts: Indonesian channels like RCTI and GTV have a history of airing dubbed versions of Illumination films, making them a likely destination for future free-to-air broadcasts. Why Fans Love the Dub

Dubbing isn't just about translation; it’s about localizing the humor and heart of the story. Fans have taken to platforms like TikTok to share their appreciation for the "art of voice acting" in Indonesia, highlighting how local performers bring a fresh perspective to the movie's message of following your dreams.

Pro-Tip: Always check the "Audio" settings on your streaming app to see if "Indonesian" (Bahasa Indonesia) is available as a secondary track! 2022 Sing 2 Dubbing Indonesia: Following My Dreams

there is no recent 2026 "update" to the Indonesian dubbing of Persetujuan hak atas terjemahan lirik: proses bisa menunda

(originally released in late 2021), the Indonesian version remains available for viewers through major digital platforms. Current Dubbing Status Availability : You can watch with the Indonesian audio track on streaming services like , or purchase/rent it via the Google Play Store Official Dubbing

: The Indonesian dubbing was produced for its theatrical and home media release in Indonesia to make the film accessible to younger audiences. ANTARA News Key Voice Cast (Original vs. Indonesian Context)

While Indonesian voice actors often remain uncredited in global databases, the film features local industry veterans. The original cast members include: Buster Moon Matthew McConaughey Reese Witherspoon Scarlett Johansson Taron Egerton Tori Kelly Clay Calloway

: Bono (U2) — noteworthy for his first-ever appearance in an animated film. ANTARA News Quick Facts for Indonesian Viewers

: In most official Indonesian dubs of Illumination films, the dialogue is translated into Indonesian musical performances usually remain in English

to preserve the original artist's vocals (like Bono or Halsey).

: The film is rated "SU" (Semua Umur) in Indonesia, making it suitable for all family members. specific streaming platforms

in Indonesia currently have the best subscription deals for this movie?

The Indonesian dubbing for was primarily handled for television and streaming platforms like

. While the international version features stars like Matthew McConaughey and Scarlett Johansson, the Indonesian version utilizes professional local voice actors (dubbers) to bring the characters to life for domestic audiences. Sing 2 Indonesian Voice Cast (Main Characters)

The following actors provided the Indonesian voices for the main cast in the Buster Moon : Voiced by Dimas Setiaji Richard M.R. Toelle : Voiced by Hardi Dian Anto : Voiced by Merysha Chandra : Voiced by Mirna Haryati Siti Balqis : Voiced by Wahyu Gita Murti Tisa Julianti : Voiced by Aji Darma Susanto Agus Nurhasan Miss Crawly : Voiced by Lis Kurniasih Eni Riyanti Recent Updates and News Production Studio : Professional recordings were largely managed by Studio Dubbing RCTI Cultural Context

: In the Indonesian version, many of the songs are left in their original English versions or replaced with localized pop covers to maintain the musical impact. Sing 3 Development : As of early 2023, a third

film has been confirmed to be in development, which will likely receive a similar Indonesian dubbing treatment upon release. Dubbing Details Summary Indonesian Voice Actor (HBO) Indonesian Voice Actor (RCTI/GTV) Buster Moon Dimas Setiaji Richard M.R. Toelle Hardi Dian Anto Hardi Dian Anto Mirna Haryati Siti Balqis Merysha Chandra Hardi Dian Anto Aji Darma Susanto Agus Nurhasan Miss Crawly Lis Kurniasih Eni Riyanti version of Sing 2 online?


Harmoni Baru: Menjelajahi Dubbing Indonesia "Sing 2"

Perkembangan industri hiburan animasi di Indonesia telah membawa transformasi signifikan dalam cara penonton lokal menikmati film asing. Tidak lagi sekadar membaca terjemahan di layar bawah, penonton kini dapat merasakan pengalaman yang lebih imersif melalui sulih suara atau dubbing. Salah satu contoh puncak dari upaya lokalisisasi ini adalah film Sing 2 (2021). Versi dubbing Indonesia dari film produksi Illumination ini bukan sekadar replika vokal, melainkan sebuah karya seni tersendiri yang membawa cerita Buster Moon dan kru teaternya lebih dekat ke hati penonton Nusantara.

Aspek paling krusial dan menantang dalam mendubbing film musikal seperti Sing 2 adalah penyesuaian lagu. Berbeda dengan film dialog biasa, musikal menuntut pengisi suara untuk tidak hanya berakting, tetapi juga menyanyi dengan nada dan irama yang pas. Dalam versi Indonesia, tim kreatif melakukan adaptasi lirik yang luar biasa. Alih-alih melakukan terjemahan harfiah yang kaku, lirik lagu-lagu hits seperti "I Say a Little Prayer" atau "Break Free" diubah agar memiliki rima (rim) dan ritme yang natural dalam bahasa Indonesia. Hal ini memungkinkan emosi lagu tetap terjaga tanpa membuat penonton merasa canggung dengan pemilihan kata. Hasilnya, lagu-lagu tersebut terdengar familiar namun tetap segar, memungkinkan penonton anak-anak untuk menyanyikan bersama karakter-karakter yang mereka cintai.

Selain aspek musikal, pemilihan pengisi suara (voice actor) menjadi faktor penentu keberhasilan Sing 2 versi Indonesia. Film ini menghadirkan jajaran pengisi suara ternama yang mampu memberikan nuansa karakter yang khas. Misalnya, karakter Buster Moon yang enerjik dan penuh semangat disuarakan dengan intonasi yang sempurna, mencerminkan karakter optimis yang tidak pernah menyerah. Sementara itu, karakter-karakter pendukung seperti Rosita dan Johnny mendapatkan treatment vokal yang mampu

Review Singkat: Apakah Kualitas Dubbing Sing 2 Layak?

Setelah menonton ulang versi dubbing Indonesia, tim review kami memberikan nilai 8.5/10. Kelebihan utamanya terletak pada pengisi suara untuk Buster Moon (Chandra Satria) yang berhasil meniru energi Matthew McConaughey tanpa terdengar kaku. Sementara itu, sedikit kekurangan ada pada adegan-adegan dramatis Meena yang terasa kurang mendalam jika dibandingkan dengan suara asli Tori Kelly.

Namun secara keseluruhan, ini adalah standar emas untuk dubbing film animasi di Indonesia. Bahkan beberapa adegan, seperti saat Porsha jatuh dari panggung, terasa lebih lucu dalam versi Indonesia karena penggunaan kata-kata slang seperti "Aduh, malu aku, guys!"


🎙️ Who Voices the Characters in Indonesian Dubbing?

While the full cast isn’t widely publicized, known voice actors include:

The dubbing keeps the songs in English, but all dialogues are in natural Indonesian.


FAQ

What is the NFC Tools app?

NFC Tools is a mobile application available for both iOS and Android that allows users to read, write, and program NFC tags. It offers an intuitive interface to interact with tags for a variety of personal and professional uses.

What can you do with NFC Tools on Android?

On Android, NFC Tools enables reading tag information, writing data such as text, URLs, and contact details, programming custom actions, and erasing or formatting NFC tags for reuse.

How does NFC Tools work on iOS?

On iOS, NFC Tools supports reading compatible NFC tags, writing certain types of data to tags, and using shortcuts or automation features to trigger actions when tags are scanned.

Who would benefit from using the NFC Tools app?

NFC Tools is useful for developers, businesses, educators, and individuals who want to implement NFC-based interactions such as smart marketing, quick device pairing, secure access, or personal automation.