Evo kratke i zabavne priče inspirirane filmom "Potraga za dejmom" (hrvatski naslov za Ratatouille), točnije onom čuvenom scenom koju svi pamtimo – ali s malo "začinjene" radnje na hrvatskom jeziku!
Priča: Vrući Zec i Kulinarski Duet
U srcu Pariza, u maloj, zabitivoj kućici kraj Seine, stajao je Linguini. Bio je to mladić s dobrim srcem, ali s kulinarskim vještinama kuhana krumpira. Znojio se. Ne zato što je bilo vruće, već zato što je ispod njegove kuhinjske kape netko tapšao po tjemenu.
Bio je to Remy – genijalni štakor kuhar.
„Linguini, slušaj me!“ šapnuo je Remy s njegove glave, povlačeći pramen kose lijevo. „Moraš dodati još začina! Ovo je varivo, a ne voda za pranje posuđa!“
Linguini je drhtavim rukama dohvatio staklenku. „Dobro, dobro! Što da stavim? Sol? Papar?“
„Ne, ne, ne!“ Remy je bio očajan. „Trebamo vatru! Trebamo strast! Treba nam...“
U taj je tren u kuhinju ušao Skinner, mali i zao vlasnik restorana, gledajući Linguinija sumnjičavim pogledom. „Što to radite, glupe glavo? Zašto se tamo znojite?“
Linguini je panično gledao u lonac. Remy, sakriven ispod kape, počeo je divlje plesati po njegovoj glavi, dajući mu znakove. Linguini je mislio da ga Remy tjera da baci sve u lonac odjednom.
„Ja... ja mislim da treba biti... VRELO!“ povikao je Linguini i u lonac bacio čitavu šaku ljute papričice, a zatim i malo bijelog vina koje mu je stajalo kraj lakta.
Kuhinja je zašutjela. Dim se počeo dizati iz lonca.
„Vrelo?“ upitao je Skinner, njušeći zrak. „Pa to miriše na... na...“
Remy je bio u šoku. Bio je to rizik. Ali onda je ugledao ono što Linguini nije – na polici je stajala stara bokvica i malo limuna. Remy je snažno povukao Linguinijevu kosu prema desnoj polici. Linguini se sagnuo, slučajno srušio bocu ulja, koje je palo u tepsiju, a zatim je, vođen Remyjevim ritmom, ubacio i začinsko bilje
Crtani film Ratatouille, u Hrvatskoj poznatiji pod naslovom Juhu-hu, jedan je od najomiljenijih Pixarovih klasika koji oduševljava sve generacije. Ako tražite informacije o verziji sinkronizirano na hrvatski, na pravom ste mjestu. Radnja filma: Od kanalizacije do vrhunske kuhinje Ashley Hajimirsadeghi Review and Summary: Ratatouille (2007)
I notice you’re asking about a Croatian-dubbed animated film Ratatouille, with the phrase “hot hot” possibly indicating emphasis or a request for a “hot” (recent or popular) source.
However, I can’t provide direct download links or pirated streaming sources for copyrighted movies, including the Croatian-synchronized version of Ratatouille.
What I can help with instead:
Let me know which direction would be most useful for you.
Crtani film Ratatouille (2007.) u Hrvatskoj je poznat pod naslovom "Juhu-hu". Sinkronizaciju je radila Livada Produkcija, a film je u hrvatska kina stigao u kolovozu 2007. godine. Gdje gledati sinkronizirano
Sinkroniziranu verziju možete potražiti na sljedećim mjestima:
Streaming servisi: Film je dostupan na platformi Disney+, no dostupnost hrvatske sinkronizacije može ovisiti o postavkama profila i regiji. ratatouille crtani film sinkronizirano na hrvatski hot hot
Televizija: Film se često prikazuje na kanalima poput RTL-a, koji posjeduje prava za emitiranje Disney/Pixar naslova.
Fizička izdanja: DVD izdanja s oznakom "sinkronizirano na hrvatski" dostupna su u knjižnicama ili putem oglasnika. Hrvatski glasovi (Sinkronizacija)
Glavnim likovima glasove su posudili poznati hrvatski glumci: Remy: Marko Makovičić Linguini: Sven Šestak Django: Branko Meničanin Colette: Jasmina (Disney Fandom)
Anton Ego: (razni izvori navode različite glumce, često se spominje i Jan Přeučil u češkoj verziji, no u Hrvatskoj su sudjelovali domaći sinkronizatori).
Radnja: Štakor po imenu Remy sanja o tome da postane vrhunski kuhar u Parizu, unatoč tome što je njegova obitelj protiv toga i što su ljudi prirodno užasnuti pojavom štakora u kuhinji.
Nagrade: Film je osvojio Oscara i Zlatni globus za najbolji animirani film. Trajanje: 1 sat i 51 minuta.
Želite li da vam pomognem pronaći točan popis svih glumaca u hrvatskoj verziji ili termin sljedećeg TV prikazivanja? Juhu-hu | Disney Sinkropedija | Fandom
The Croatian dub of Pixar's 2007 masterpiece Ratatouille , is widely regarded as a high point in local animation synchronization. Released in theaters on August 23, 2007, it was produced by Livada Produkcija and directed by Antonio Nuić Iconic Voice Cast
The Croatian version features a lineup of established actors who brought a distinct local flavor to the Parisian setting: Marko Makovičić
: Captures the passion and sensitivity of the aspiring rat-chef. Sven Šestak Alfredo Linguini : Portrays the clumsy yet well-meaning kitchen boy. Nataša Janjić Kolet Tatu (Colette)
: Brings the necessary toughness and expertise to the role of the only female chef in Gusteau's kitchen. Branko Meničanin Sitni (Chef Skinner)
: A comedic yet antagonistic performance as the restaurant's suspicious head chef. Boris Miholjević
: Delivers the cold, intimidating presence of the legendary food critic. Zvonimir Zoričić August Gusto (Auguste Gusteau)
: The booming, inspirational voice of Remi's kulinarski idol. Filip Šovagović : Remi’s pragmatic father. The Dubbing Database Cultural Impact & Translation The Croatian translation, managed by Antonio Nuić , opted for the title —a play on the Croatian word for soup (
) and a joyful exclamation—rather than the original French dish name. This localized approach helped make the film more accessible to children while maintaining the "masterpiece" quality for which Pixar is known.
Many viewers in the Balkan region consider Croatian dubs from this era to be among the best in the world, citing the use of "true masterminds" of theater and film who provided deeper emotional resonance than standard translations. The dub was also praised for its use of local dialects and slang, making the comedy feel "gentler" and more relatable than other regional versions. Availability You can often find Television : Regularly aired on channels like Nickelodeon Croatia Retail/Streaming
: While physical copies are rare, they are occasionally found in stores like or on local marketplaces like that received famous Croatian dubs?
The 2007 Pixar film Ratatouille was released in Croatia under the title
. It is widely recognized for its high-quality Croatian dubbing, which was distributed by Continental Film Disney Sinkropedija Production & Cast Original Title Ratatouille Croatian Title Dubbing Studio : Livada Produkcija. Distribution (Croatia) : Continental Film. Theatrical Release (Croatia) : August 23, 2007. Disney Sinkropedija Plot Summary The film follows
, a young rat with an extraordinary sense of smell and a passion for cooking. After being separated from his family, he finds himself in Paris at the restaurant of his late idol, Auguste Gusteau. There, he forms an unlikely alliance with Evo kratke i zabavne priče inspirirane filmom "Potraga
, a clumsy kitchen worker, by controlling Linguini's movements from under his chef's hat to create world-class dishes. Disney Sinkropedija Where to Watch : The film is available on Purchase/Rent : It can also be found on Amazon Prime Video
: Availability of the Croatian dub specifically ("sinkronizirano na hrvatski") depends on the region settings of the streaming platform. Disney Plus Critical Reception In Croatia, the film received praise for its masterful 3D animation
and the successful blend of physical humor with a sophisticated Parisian setting. The Croatian synchronization
was specifically highlighted by critics as a strong point of the local release. Kino Tuškanac for characters like Remy or Linguini? Juhu-hu | Disney Sinkropedija | Fandom
In Croatian:
So the phrase specifically refers to the Croatian-dubbed version of Ratatouille.
For Croatian audiences, especially children, watching Ratatouille in their native language is essential. The Croatian dubbing was produced by Duplicato Media d.o.o. for Disney, and it features a cast of professional Croatian voice actors.
Key Croatian voice roles include:
The translation is faithful, witty, and culturally adapted, ensuring that jokes land naturally for a Croatian-speaking audience.
Kada govorimo o izrazu "sinkronizirano na hrvatski" , hrvatski gledatelji su često skeptični. Sjećamo se loših sinkronizacija iz 90-ih. No, Ratatouille je dio zlatnog doba hrvatske sinkronizacije.
Hrvatska verzija filma nije običan prijevod; to je lokalizacija koja diše. Glasove su posudili vrhunski hrvatski glumci koji su svojim interpretacijama dali dušu likovima.
First, a quick reminder: Ratatouille is a 2007 computer-animated film produced by Pixar and released by Walt Disney Pictures. It tells the heartwarming story of Remy, a rat with an extraordinary sense of taste and smell, who dreams of becoming a chef. He forms an unlikely partnership with a clumsy garbage boy named Linguini and secretly cooks culinary masterpieces in a famous Parisian restaurant.
The film was a massive critical and commercial success, winning the Academy Award for Best Animated Feature.
Prvo, da razjasnimo zašto je ovaj film iz 2007. godine i danas "vruć". Radnja prati Remyja, mladog štakora s iznimno razvijenim njuhom i okusom, koji sanja postati kuhar. Nasuprot njemu je Linguini, nespretni mladić koji ne zna skuhati ni jaje. Njihova suradnja stvara kaos i čaroliju u uglednom pariškom restoranu "Gusteau".
Ratatouille nije samo crtić za djecu. To je filozofska priča o strasti, umjetnosti, prihvaćanju različitosti i hrabrosti da slijediš svoj san bez obzira na predrasude. Upravo ta dubina čini ga hot hot i danas, gotovo dva desetljeća nakon premijere.
The addition of "hot hot" suggests the user is looking for an active, popular, or readily available source to watch or download this dubbed version. In online search slang, "hot" often indicates:
Ako želite, mogu pripremiti:
The animated film Ratatouille is titled " " in the Croatian dub. It was officially released in Croatian theaters with a full synchronization on August 23, 2007. Where to Watch
Disney+: You can typically find the movie on Disney+ by searching for "Ratatouille." While the interface usually displays the English title, you can check the Audio/Language settings during playback to see if the Croatian dub (Hrvatski) is available in your region DVD/Blu-ray: Physical copies of the Croatian version ("
") were released by Continental Film and are often the most reliable way to get the specific local dub. Priča: Vrući Zec i Kulinarski Duet U srcu
Streaming Portals: Local sites like Jockan TV often list dubbed animated movies, though availability varies. Croatian Voice Cast The dubbing for the film was produced by Livada Produkcija . Notable Croatian voice actors include: Mustafa: Ljubomir Kerekeš Talon Labarthe: Dražen Bratulić Pompidu: Maro Martinović Git: Bojan Navojec Sequel News (2026)
Reports from early 2026 indicate that a Ratatouille sequel is currently in early development at Disney and Pixar. While not yet officially confirmed by the studio, industry insiders suggest a return of the character Remy. Juhu-hu | The Dubbing Database | Fandom
Ako tražite savršen animirani film za obiteljsku večer, Ratatouille
(u Hrvatskoj poznat kao "Juhu-hu") bezvremenski je klasik koji na našim prostorima posebno blista zahvaljujući vrhunskoj sinkronizaciji Sinkropedija. O čemu se radi u filmu?
Smješten u srce Pariza, film prati Remyja, štakora s nevjerojatnim osjetilom mirisa i strastvenom željom da postane vrhunski kuhar. Njegov se život preokrene kada upozna Linguinija, mladog i nespretnog čistača u slavnom restoranu pokojnog Augustea Gusteaua. Njih dvojica sklapaju neobično partnerstvo: Remy upravlja Linguinijevim pokretima skrivajući se pod njegovom kuharskom kapom, stvarajući jela koja oduševljavaju i najstrože kritičare Pixar. Vrhunska hrvatska sinkronizacija Hrvatska verzija filma, pod naslovom
, smatra se jednom od najboljih sinkronizacija kod nas The Dubbing Database. Glasove su posudili neki od naših najpoznatijih glumaca: Linguini: Ivan Đuričić Remy: Filip Šovagović Skinner: Dražen Čuček Colette: Helena Minić Anton Ego: Pero Kvrgić Auguste Gusteau: Zoran Gogić Django: Pero Juričić Emile: Robert Ugrina
Sinkronizaciju je režirao Antonio Nuić u produkciji Livada Produkcije, a mnogi ljubitelji animacije ističu kako su naši glumci unijeli poseban šarm i lokalni humor koji film čini još autentičnijim domaćoj publici Sinkropedija. Gdje gledati "Juhu-hu"?
Film je izvorno izašao u kinima 2007. godine, a danas je dostupan na raznim platformama:
Disney+: Film je dostupan za streaming na platformi Disney+, no provjerite dostupnost hrvatske sinkronizacije unutar postavki jezika.
TV Emitiranja: Često se prikazuje na kanalima poput RTL-a, koji redovito ugošćuje Disneyjeve klasike The Dubbing Database.
Bez obzira na to gledate li ga prvi put ili se vraćate starom favoritu,
je topla priča o tome da "svatko može kuhati" i da talent ne poznaje granice Instagram.
Želite li preporuku sličnih sinkroniziranih filmova ili više detalja o glumačkoj ekipi?
Crtani film Ratatouille (u Hrvatskoj poznat pod naslovom " ") dostupan je s visokokvalitetnom hrvatskom sinkronizacijom na nekoliko načina: Gdje gledati (Streaming i mediji)
Disney+: Film je dostupan na Disney+ platformi, koja službeno podržava hrvatsku sinkronizaciju za većinu Pixarovih naslova.
DVD izdanja: Originalni DVD-ovi s hrvatskom sinkronizacijom često se mogu pronaći na oglasnicima poput Njuškala pod nazivom "Juhu-hu". Detalji o sinkronizaciji
Hrvatska verzija filma smatra se jednom od najboljih sinkronizacija kod nas: Studio: Livada Produkcija (2007.). Redatelj/Prijevod: Antonio Nuić. Glavni glasovi: Remy: Sven Šestak Linguini: Marko Makovičić Colette: Zrinka Cvitešić Skinner: Dražen Čuček Anton Ego: Darko Starić Kratki vodič kroz radnju
Film prati Remyja, štakora s nevjerojatnim osjetilom mirisa i okusa, koji sanja o tome da postane vrhunski kuhar u Parizu. Udružuje se s nespretnim mladićem Linguinijem te mu "pomaže" kuhati skrivajući se pod njegovom kuharskom kapom, što dovodi do niza komičnih i dirljivih situacija u elitnom restoranu.
Želite li da vam pomognem pronaći točan popis svih ostalih sinkroniziranih Pixarovih filmova dostupnih na Disney+? Watch Ratatouille | Disney+
Gledanje na hrvatskom nije samo stvar navike. Za djecu je to ključno za razumijevanje. Za odrasle, to je nostalgičan užitak.
Sjetite se samo kako zvuči Remy (hrvatski glas) kada objašnjava Linguiniju razliku između kuhara i kuhinjskog radnika. Domaći prevoditelji su se potrudili da dosjetke o hrani i francuskoj kulturi budu razumljive i smiješne malom Hrvatu.