Driss arrive en retard. Philippe est seul, il fait une crise de panique, il ne peut pas bouger, il a trop chaud, il étouffe. C'est la "douleur fantôme".
DRISS Qu'est-ce qui se passe ?
PHILIPPE Je brûle. Mes jambes brûlent.
DRISS C'est la douleur fantôme ?
PHILIPPE (Souffrant) Oui. Il faut masser. Fort.
Driss ne masse pas doucement comme une infirmière. Il tape, il frictionne violemment, il utilise ses mains fortes. les intouchables script francais
DRISS Allez, gamin ! Respire ! C'est rien ! Pense à autre chose ! Pense à... je sais pas moi, pense à Marilyn Monroe !
PHILIPPE (Riant à travers la douleur) Marilyn ?
DRISS Ouais, imagine-la en robe blanche. La ventilation du métro. Ça te calme, hein ?
Grâce à cette énergie brute, la douleur de Philippe passe. Ils partagent un instant de vulnérabilité. Driss pose sa main sur l'épaule de Philippe.
DRISS T'es pas tout seul, patron.
Interior. Philippe’s study – Evening.
Sofian discovers Philippe’s letters to Élodie. Six months of poetic, unreplied love letters.
SOFIAN
Mais elle répond pas, connard. Appelle-la. (But she doesn’t reply, dumbass. Call her.)
PHILIPPE
Je ne peux pas. Elle ne sait pas que je suis handicapé. (I can’t. She doesn’t know I’m disabled.)
Sofian steals Élodie’s number from the letter. He calls her. Puts her on speaker. Article de blog — Le script français de
ÉLODIE (V.O.)
Philippe ? Après six mois de silence ?
SOFIAN (mocking Philippe’s voice badly)
Chère madame, je vous aime comme le vent aime les vagues—
Philippe is mortified. But Élodie laughs. She agrees to dinner.
« Intouchables » (2011), réalisé par Olivier Nakache et Éric Toledano, est une comédie dramatique devenue un phénomène culturel en France et à l'international. Inspiré d'une histoire vraie, le film suit l'amitié improbable entre Philippe, un aristocrate tétraplégique, et Driss, un jeune homme de banlieue engagé comme aide à domicile. Le script français du film combine dialogues vifs, moments d'émotion sincère et contrastes sociaux qui expliquent en grande partie son succès.
Beaucoup de fans connaissent le film en version doublée ou sous-titrée dans leur langue. Mais lire les intouchables script francais dans sa langue maternelle (celle des auteurs) offre plusieurs avantages : Style et techniques d’écriture