Izvješće: "CRTANI SINKRONIZIRANI NA HRVATSKI TOP"
Uvod
U sklopu projekta "CRTANI SINKRONIZIRANI NA HRVATSKI TOP", cilj je bio stvoriti bazu podataka i izvješće o najpopularnijim crtanim filmovima koji su sinkronizirani na hrvatski jezik. Ovim projektom željelo se istaknuti važnost dostupnosti kvalitativnog zabavnog sadržaja za hrvatsku publiku, posebice djecu i mlade.
Metodologija
Za potrebe ovog izvješća, provedeno je istraživanje koje je obuhvatilo: crtani sinkronizirani na hrvatski top
Bazu podataka: Kreiranje sveobuhvatne baze podataka koja sadrži informacije o crtanim filmovima sinkroniziranim na hrvatski jezik. Ova baza uključuje naslove filmova, originalne jezike, režisere, godine izdanja i ocjene gledatelja.
Anketa: Provedena je online anketa među hrvatskom publikom za koju je ciljana skupina bila djeca od 6 do 14 godina i njihove obitelji. Pitanja su bila vezana uz popularnost određenih crtanim filmova, omiljene likove i kanale na kojima gledaju te filmove.
Rezultati
Nakon istraživanja foruma, društvenih mreža i streaming servisa, izdvojili smo 10 najboljih sinkroniziranih crtića koje obožavaju hrvatski mališani. Izvješće: "CRTANI SINKRONIZIRANI NA HRVATSKI TOP" Uvod U
Prije nego što su veliki studioi počeli sami organizirati sinkronizacije za tržište bivše Jugoslavije (često u Srbiji zbog većeg tržišta), Hrvatska je imala ekskluzivu na Disneyjeve hitove putem HRT-a i Novog zapisa.
Ovdje se ističe glas glumca Daria Klarice. Njegova interpretacija Lumba u filmu Petar Pan ili prijatelja u Knjigi o džungli postavila je standard. No, prava revolucija dogodila se s filmovima poput Šumska knjiga 2 i Knjiga o džungli 2 gdje je Klaricin šala, digresija i opušten stil često bio zabavniji od samog crtića.
Ovo je razdoblje poznato po "slobodnom prevoditeljskom pristupu". Prevoditelji i redatelji dijaloga nisu se libili dodavati šale, lokalne reference i igre riječi koje u originalu nisu postojale, čineći filmove bližima hrvatskoj publici.
Ovo je remek-djelo moderne sinkronizacije. Dok original koristi glasove Chrisa Pratta i Morgana Freemana, hrvatska verzija donosi Romana Majkića (Emmet) i Renea Bitorajca (Vitruvius). Prijevod je briljantan – "Everything is awesome" postaje "Sve je super", a dosjetke na hrvatskom su toliko prirodne da će se i odrasli smijati glasnije od djece. Bazu podataka : Kreiranje sveobuhvatne baze podataka koja
Jeste li ikada zapalili YouTube tražeći "Heidi uvodna špica" ili "Sport Billy hrvatski"? Ako vas je preplavio val topline i sjećanja, onda znate o čemu govorimo. Za generacije odrasle u Hrvatskoj, ovi crtani filmovi nisu bili samo animacija – bili su dio našeg identiteta.
Donosimo popis najboljih crtanih filmova koji su nas čarali svojim hrvatskim sinkroniziranim verzijama.
Everything is awesome in Croatian! Dražen Bratulić as Emmet and Rakan Rushaidat as Batman deliver a high-energy, chaotic, and hilarious dub that rivals the original.