Cross Realm Background

Bukuroshja E Fjetur Dubluar Ne Shqip Updated __full__ Here

Bukuroshja E Fjetur Dubluar Ne Shqip Updated __full__ Here

Finding an "updated" version of Bukuroshja e Fjetur (Sleeping Beauty) dubbed in Albanian typically refers to the high-quality 2003 official dub released by Albatrade/Jess Discographic, which remains the definitive version available today. Dubbing Details (2003 Version)

This version is unique because both the dialogue and songs were fully translated and dubbed into Albanian—a rarity for Disney films at the time. Voice Cast:

Princess Aurora: Esmeralda Kame (dialogue) & Alma Koleci (vocals). Prince Phillip: Erion Kame (dialogue) & Agim Duro (vocals). Maleficent: Yllka Mujo. Narrator: Sokol Angjeli.

Production: The dubbing was performed by Jess Discographic for Albatrade. Where to Watch You can find this movie on various platforms: Albanian - CHARGUIGOU - Weebly

The Albanian dub of Disney’s 1959 classic, Bukuroshja e Fjetur

(Sleeping Beauty), is a notable production in the history of Albanian-language media, being one of the few Disney films to have both its dialogue and songs fully translated and dubbed. Production & Cast (2003 Dub)

The most widely recognized professional dub was released in 2003 on VHS and DVD. While the credits attribute the release to Albatrade, the actual dubbing work was outsourced to Jess Discographic. Voice Actor (Speaking) Princess Aurora Esmeralda Kame Credited under her maiden name, Esmeralda Rudi. Prince Phillip Erion Kame Erion and Esmeralda Kame are married in real life. Flora Albana Koçaj Credited as Albana Sançolli. Fauna Alma Koleci

Her role is occasionally switched with Flora in various credits. Merryweather Julia Ilirjani Miscredited in some releases as Julia Iliriani. Maleficent Yllka Mujo A veteran of Albanian stage and screen. Release History bukuroshja e fjetur dubluar ne shqip updated

Initial Subtitles: Before the full dub was created, Albatrade released the film on VHS with Albanian subtitles while retaining the original English audio.

Format Availability: The licensed dub was made available on Region 0 DVDs that often included switchable audio tracks for English and Italian.

Digital Updates: Modern versions of the story, often in the form of narrated fairy tales rather than the full Disney film, are frequently updated on platforms like YouTube by channels such as Albanian Fairy Tales. Key Technical Facts

Comprehensive Translation: Unlike many other Albanian Disney releases that only dub the spoken dialogue, Bukuroshja e Fjetur features a complete translation of the musical score.

Licensing: The 2003 production is considered a licensed dub, ensuring a high level of vocal performance and audio fidelity for the era. Bukuroshja e fjetur - Albanian Dubs

Here’s an interesting and engaging post for "Bukuroshja e Fjetur" (Sleeping Beauty) now dubbed in Albanian, with a fresh, updated twist:


✨ “Zgjohu, se tash ka ndryshu!” – Bukuroshja e Fjetur, por jo siç e di ti! ✨ Finding an "updated" version of Bukuroshja e Fjetur

E kujton princeshën që zuri gjumë për 100 vjet? 💤
Tani ajo është dubluar në shqip – me zëra që i njeh, me humor që të bën të qeshësh, dhe me një histori që… jo, nuk po flenë më në pritje të princit! 🏰👑

💬 “A e puth ky? Apo e zgjon kafeja?”
🎭 “Tre zanat – njëra e mirë, tjetra e keqe, e treta që ngatërron gjithçka!”

Në këtë version të ri e të përditësuar, Bukuroshja e Fjetur flet shqip me shpirt, ka karakter, dhe ndoshta… zgjohet vetë para se të vijë princi! 😏👸

🎬 Për të vegjlit – një përrallë magjike.
🎧 Për të rriturit – nostalgji me doza humori shqiptar.
📺 Për të gjithë – një ribërje që ia vlen ta shikosh!

👉 Shiko trailerin / dublimin e ri TANI!
🔁 Shpërndaje te miqtë që e duan përrallën por me një kthesë moderne.

#BukuroshjaEFjetur #DubluarNeShqip #PërrallaShqiptare #SleepingBeautyAlbanian #RibërjeEpike #ZgjohuSeTashKaNdryshu


The Albanian dubbing of Disney’s " Sleeping Beauty Bukuroshja e Fjetur ✨ “Zgjohu, se tash ka ndryshu

) has undergone several iterations, ranging from early unofficial versions to more recent high-quality productions. History of the Albanian Dub The first notable dubbing occurred around

. This version is often cited in archival dubbing communities as an "unofficial" release, though it featured a professional cast of Albanian actors. In recent years, various "updated" versions have appeared on digital platforms, including 2024 productions by TVM2 - RTM and several high-quality YouTube restorations. Cast and Crew (2003 Version)

The most recognized professional cast for the film includes several prominent Albanian actors: Princess Aurora (Briar Rose) : Dubbed by Esmeralda Kame for dialogue and Alma Koleci for vocals. Prince Phillip : Dubbed by Erion Kame (dialogue) and Maleficent : Dubbed by the renowned actress Yllka Mujo The Three Good Fairies Elida Janushi Alma Koleci Merryweather Esmeralda Kame King Stefan & King Hubert : Dubbed by Ahmet Pasha Mërkur Bozgo , respectively. Sokol Angjeli Modern Updates and Digital Versions Recent "updated" versions often refer to: Audio Remastering : Enhanced audio tracks found on platforms like Albanian Dubs

that synchronize the original Albanian voices with high-definition Blu-ray footage. TVM2 2024 Production

: A new dramatized version of the story (rather than the Disney film) was produced by Radio Televizioni Maqedonas (RTM) in December 2024, directed by Sabrije Rahimi.

: Unlike many early Albanian dubs where songs remained in English, certain remastered versions attempt to integrate Albanian vocals. Summary of Key Versions Release Year Key Distributor/Source Professional/Unofficial Bootleg VHS/DVD with pro cast TV Drama/New Adapt. TVM2 - RTM Digital Remaster Official Audio uploads (e.g., Përralla Shqip) from these dubs or find where to the remastered versions online? Bukuroshja e Fjetur | PËRRALLA SHQIP (Official Audio)


Një Përmbledhje e Shpejtë e Filmit

Për ata që mund ta kenë harruar pak: Bukuroshja e Fjetur (origjinali i Disney nga viti 1959) tregon historinë e Princeshës Aurora, e mallkuar nga zana e keqe Maleficent. E mbrojtur nga tre zanat e mira—Flora, Fauna dhe Merryweather—Aurora rritet në fshehtësi. Por mallkimi realizohet dhe ajo bie në gjumë, së bashku me të gjithë kështjellën. Vetëm puthja e dashurisë së vërtetë nga Princi Phillip mund ta zgjojë atë.


2. Argëtim pa pengesa

Prindërit nuk kanë nevojë t'u lexojnë titrat fëmijëve që nuk dinë të lexojnë. Dublimi i bën filmat të aksesueshëm për të gjithë.

Pse "Bukuroshja e Fjetur" mbetet e dashur për shqiptarët?

Si të dalloni një dublim të vërtetë nga një "updated" i rremë?

Nëse hasni në një video në YouTube ose Facebook që pretendon të jetë "Bukuroshja e Fjetur dubluar në shqip updated", kontrolloni:

OUR PARTNERS

Brands We Work With

KICK logo
Amazon Games logo
Blizzard Entertainment logo
Capcom logo
McDonald's logo
Red Bull logo
Riot Games logo
Cash App logo
Corepunklogo
Crunchyroll logo
Fansly logo
Gamestop logo
Hoyoverse logo
Lee Kum Kee logo
Logitech logo
Mad Mushroom logo
Nexon logo
EA Sports logo
Razer logo
SimpliSafe logo
Spotify logo
Square Enix logo
Steelseries logo
Temptations logo

Get InTouch